How to translate on /e/’s website?
WPML is our tool to manage the different languages on our website
/e/’s website is based on the WordPress Content Management System, and we use WPML plugin to manage the different content translations, and of course to manage the different translators’ roles and responsibilities.
As a translator, you have an account to connect to our back office with an « editor » role, meaning you have some rights and responsibilities to change some content (text, pictures) on the website.
To connect to your back office, go to https://e.foundation/wp-admin, and log in!
You can now access your back office!
Your back office offers several possibilities. We don’t go deep into all of these but the most useful for content translation are the following:
Posts, where you’ll have access to all the posts.
Pages, where you’ll have access to all the pages.
Translations, which show the translation queue you have access to.
The translation assignment
There are two ways to get involved in content translation:
First, there is new content, and the native editor asks for translation. Through the WPML translation management dashboard, he will launch a process that will open translation tasks. You will then receive a dedicated email informing you that there is a translation waiting for you, with a link to the translation edition
Second, you can decide to act on an already existing translated content (details shown in the dedicated chapter below)
The translation queue
When clicking on the « Translation » menu of your back office, you see the list of contents waiting for you:
You only see here content to be translated for your language(s). You can observe here that there are two different buttons in the list:
« Take and translate » appears if the content is not specifically assigned to you but you can take over the translation. Content won’t be accessible anymore for other translators.
« Translate » appears when the content is specifically assigned to you.
The translation editor
The translation editor presents the native English content on the left, and the corresponding blocks to be translated on the right:
If not done yet, you can first « duplicate » the content: English content is then copied and paste in the targeted window.
Please prefer editing the text as a source code with the « Text » tab, and not with the « View » tab. It avoids some mistakes with text edition, links, and html parameters included in the source code.
When a block of content is finalized, don’t forget to check the « Translation is completed » box. This will increment the progress bar at the bottom of this page.
At the bottom of the page, you can:
- cancel your work or resign. The translation can therefore be managed by another translator.
- see the progress bar
- and save your work.
The goal is to achieve 100% of the translation coverage!
Editing an existing translation
To edit an existing translation, go to the « Pages » menu, and locate the targeted content :
Then, click on the icon corresponding to the targeted content to be edited. You’ll be directed to the translation editor as presented above.